Ключевые иероглифы. Часть 3.

05.10.2015

Раздел:

Язык

Иероглифы  气,月,火,水 (氵)

气 (084) – воздух (qì)

В древнем китайском начертание было похоже на пар. У самого иероглифа масса значений: воздух, пар, газ, атмосфера, энергия, дух, настроение, чувства.

Собственно сам по себе ключом выступает редко, больше в сложных словах дает оттенок или значение. Например, 天气 - погода, 生气 – сердиться, 气功 - Цигун.

Очень часто слышно от последователей феншуя – течение «чи» или «ци», т.е. течение энергии жизни.

Слова с этим иероглифом:

汽 - qì – пар, паровой

汽车 –qìchē – машина (на бензине)

天气 – tiānqì - погода

气候 - qìhòu - климат

生气 – shēngqì – сердиться (我生你的气 - я на тебя сержусь)

不客气 – búkèqi – не за что, пожалуйста

月 (074)(yue) – луна

Один из самых популярных ключей и иероглифов, популярней него наверное только вода и огонь. В древних текстах он действительно был похож на изображение луны, а сейчас что есть, то есть.

Сам по себе он обозначает и луну, и месяц года.  Слов, куда входит этот ключ, и как ключ, и как часть иероглифа, очень много. Приведу только самые интересные или популярные.

月亮 - yuèliang – луна, месяц (тот, что в небе)

月光 – yuèguāng – лунный свет

一(二)月 – yī (èr) yuè – январь, февраль (потом ставим цифры до 12 и получаем все месяцы года, а вот один (два) месяца – это со счетным словом: 一个月, 两个月)

赢 – yíng - выиграть

舒服 – shūfu – удобный, комфортный, чувствовать себя хорошо

朋 – péng – друг, дружба (в составе слова)

青 – qīng – голубой, синий

晴 – qíng – ясный, безоблачный

请 – qĭng – пожалуйста, просить, приглашать

情 – qíng – чувства, эмоции, положение, обстановка, в словах – 心情 - настроение, 情况 – обстановка, обстоятельства, изменения

清 – qīng – без примесей, прозрачный, чистый

星期 – xīngqī - неделя

有 – yŏu - иметь

肠 – cháng – кишка, кишки

脑 – năo – мозг, еще в слове 电脑 - компьютер

肥 – féi – жирный, тучный, обильный

能 – nĕng - мочь

肚子 – dùzi - живот

明 - míng – ясный, светлый, в словах: 明白 - понимать, 明天 - завтра

前 – qián – перед, передний, ранее, до того, как

体育 – tĭyù - физкультура

油腻 - yóunì – жирный (о пище)

愉快 – yúkuài – радость, радостный

火 (灬)(086)(huŏ) – огонь

Очень и очень популярный иероглиф. Даже в современном начертании видно, почему именно огонь. Можно встретить два вида написания в составе иероглифов: сбоку слева или справа (火) и снизу (灬).

В составе иероглифов:

然 - rán – правильный, справедливый, в словах: 当然 – dāngrán - конечно, 然后 – ránhòu - потом

谈 – tán - беседовать

烧 - shāo – гореть, сгорать, в слове: 发烧 – fāshāo – иметь температуру, температура (тела), жар

黑 – hēi - черный

照 - zhào – гореть, освещать, отражаться, в словах, связанных с фотографией: 照片 – zhàopiàn - снимок,照相 – zhàoxiàng - фотографировать, 照相机 - zhàoxiàng jī - фотоаппарат

炎 - yán – жаркий, горячий, в слове: 肠炎 - chángyán – энтерит (вот зачем это было в тексте начального уровня – тайна тысячелетия!)

灯 – dēng - лампа, светильник, и в составе двусложных слов с этим связанных

点 – diăn – капля, час (когда говорим время, а не 60 минут), немного, чуть-чуть. Входит в очень популярную фразу 一点儿, тут масса значений, основное – совсем чуть-чуть. Его можно ставить везде: я знаю чуть-чуть, я чуть-чуть не успеваю. Вообще, как сказал, мой знакомый: у китайцев все 一点点 (yidiandian)- чуточку (соленое, горькое, не такое, маленькое…)

炼 - liàn – плавить, выплавлять, в слове: 锻炼 – duànliàn – закалять здоровье

燥 - zào – сухой, засушливый, в слове: 干燥 - gānzào – сухой, засушливый, перенос.: скучный, пресный

水 (氵) (085) - вода (shui)

С этим ключом чаще всего обозначают предметы, связанные с водой, или текучие субстанции. Еще сюда почему-то попал закон и сам китайский. Чаще всего воду можно встретить в виде сокращенного начертания слева (氵).

Слова с этим ключом:

汉 – hàn – народность Хань, китайский язык

法 – fă – закон, право, в словах: 法国 - făguó - Франция, 语法 – yŭfă – грамматика

港 - găng – гавань, порт, в слове: 港币 – găngbì – гонконгский доллар

没 – méi – нет, не

河 – hé – река, речной

满 - măn – полный, целиком, довольный, в слове: 满意 - mănyì – удовлетворение, быть довольным

浅 – qiăn – мелкий, неглубокий

洗 - xĭ – мыть, в слове: 洗澡 – xĭzăo – мыться, 洗衣机 - xĭyījī - стиралка, 洗衣店 – xĭyīdiăn - прачечная

消 - xiāo – рассеяться, развеяться, исчезнуть, в слове: 消化 – xiāohuà - пищеварение

油 – yóu – масло (растительное), бензин, керосин, маслянистый

游 – yóu – плавать, плыть, в словах: 游泳yóuyŏng - плавать, 旅游 –lü(3)yóu – путешествовать (с группой). *Цифра (3) – означает тон.

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.